Reference: M-00488 Critical Breton title: Hiniù vo roet deoc’h ur boked Critical French title: Aujourd’hui, on vous donnera un bouquet Critical English title: Today we will give you a bouquet Summary:
Aujourd’hui jeune fille, on a changé votre nom. Il vous sera donné un bouquet, un ruban qu’on nouera autour de vous. On vous donnera une bague en souvenir des promesses.
Vous direz adieu à vos père et mère, à votre jeunesse. On vous verra pleurer.
Parce que vous êtes venue avec moi à la table des Sacrements, j’ai mis à votre main deux bagues.
Allons, jeune fille, ne pleurez pas. Songez au temps qui vient, laissez celui qui n’est plus.
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1912 - n° 7, p. 6-7 [1] Note: Transcription reconstituée à partir de 3 versions Listen to the score
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1912 - n° 7, p. 6-7 [2] Note: Transcription reconstituée à partir de 3 versions Listen to the score
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1912 - n° 7, p. 6-7 [3] Note: Transcription reconstituée à partir de 3 versions Listen to the score