Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00519
Titre critique breton : Pier Mari Jozon hag ar charre koad
Titre critique français : Pierre-Marie Joson et le charroi de bois
Titre critique anglais : Pierre-Marie Joson and the cart-load of wood
Résumé :
Leuier Er Palleg de Baud a organisé un charroi de bois et a invité tous ses amis. Chacun a charroyé sauf Pierre Marie Jozon qui est resté embourbé.
La première fois, à Mané Kerbras, il ne s’est pas inquiété. La deuxième, à Mané Guergoad, là, il a trouvé dur à cause de la fille Hélène qui le regardait et demandait : – « Qu’arrive-t-il à Pierre Marie Jozon ? Il a son cheval et celui de Sébouren. Il ne leur a pas donné d’avoine ! »
Le cheval de Sébouren disait avec raison : – « Il ne m’a pas donné d’avoine, je ne travaillerai pas ! »
Thèmes : Faits divers, épisodes de la vie quotidienne, société ;
Moqueries diverses
Versions
(4 versions,
8 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-05
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Ha cheleuet, i kleuet o ia kleued e hreet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 31 [2]
-
Version 1b :
Ha cheléùet, é cléùét…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-40
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Er charré koed / Le chargement de bois
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Timbre
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 556 [2]
Note : Ton : Goahan ankén m’es bet biscoah / La pire frayeur que j’ai jamais eue
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE GALL Stéphane, LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-03
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 2a :
Leùhiér er Paleg a Vaod des lakeid ur charé koed…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 3 [1]
-
Version 2b :
Léùier er Paleg a Vaod…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-63
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 2c :
Er charré koed / Le charroi de bois
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 555 [2]
- Interprète : LE SERGENT Manu
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
- Interprète : [Chanteurs]
Date de collecte : Vers 1970
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56)
Retour à la recherche