Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00520
Titre critique breton : Mari Anna Huitel hag ar person
Titre critique français : Marie-Anne Huitel et le recteur
Titre critique anglais : Marie-Anne Huitel and the priest
Résumé :
Sur Marianna Huitel dont le recteur de Languidic a parlé au sermon.
Quand elle l’a su : – « Pourquoi, M. Le recteur, avoir parlé de moi au sermon ? »
– « Cessez, ne vous fâchez pas, ce que j’ai dit n’a pas fait de mal, ce que vous avez fait ne sera pas effacé. »
Elle est allée voir Er Hriù, le maire, qui l’a mal reçue. Alors, elle s’est habillée et est allée à Lorient voir Cougellad pour une affaire de justice.
Le recteur de Languidic l’a bien regretté et Marie Anna Huitel a eu réparation.
Thèmes : Faits divers, épisodes de la vie quotidienne, société ;
Des prêtres, des religieux
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-30
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Cheleued i kleuéet, ha kleued e hréet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 70 [2] [np]
-
Version 1b :
Cheléùed, é cléùeet…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C 18
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
-
Version 1c :
En inour adkavet / L’honneur retrouvé
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 864
Retour à la recherche