Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00521
Titre critique breton : Hei si ! Paotred ar c’herc’h !
Titre critique français : Holà ! Les gars de l’avoine!
Titre critique anglais : Hi there! The oats boys!
Résumé :
Hei si ! Garçons de l’avoine.
Le fouet derrière vous.
Elle allait doucement chercher du pain de mil au garçon. Ma mère est allée chercher un coucou à mon père. En rentrant elle l’avait dans son panier.
Elle allait avec les garçons, le fouet à leur suite. Elle va et vient aux fêtes de Locmaria. Je suis allée et revenue mettre ma pâte à cuire et les enfants au lit…
Thèmes : Aventures, galanteries, débauches ;
Faits divers, épisodes de la vie quotidienne, société ;
Les paysans, pâtres, pêcheurs, marins, commerce maritime
Note :
[de Le Diberder] : Ce chant était utilisé pour exciter les chevaux lors des battages.
Versions
(2 versions,
6 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1912-01-28
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Hei si ! pôtred er hierh…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 357 [1]
-
Version 1b :
Hei si, potrèd er herh…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-58, chant H 01-02, réf. H 5
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
-
Version 1c :
Hei si, bidedig / A cheval sur mon bidet
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 416 [1]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : Avant 1915
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a :
Hei esi, bededek…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 372
-
Version 2b :
Hi e zé ar hé goaric…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-58, chant H 01-02, réf. H 9
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Voir en PDF
-
Version 2c :
Hei si, bidedik / A cheval sur mon bidet
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 416 [2]
Retour à la recherche