Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00523
Titl unvan e brezhoneg : Bazhadoù goude ar bal
Titl unvan e galleg : La bagarre après le bal
Titl unvan e saozneg : The fight after the dance
Diverradur :
Sur trois jeunes gens du côté du chantier de Caudan partis au pardon de Trescoët, restés un peu tard avec les filles du quartier. Il y a eu bagarre avec les gars du quartier et ils ont cassé une barrière.
Interrogés au tribunal de Lorient, nul ne disait mot, sinon le plus jeune : – « Si elle avait été solide, elle n’aurait pas été brisée. »
Le juge a répondu : – « Qui casse doit payer, sinon vous irez en prison. »
Tem : Darvoudoù ar vuhez pemdeziek, kevredigezh
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : DANIEL Perrine
Deizad an dastum : 1913-08-16
Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Stumm resis 1a :
Na chilewet tud yewank hag er ré gouh eùé…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 379 [np]
-
Stumm resis 1b :
Na chilawet, tud yewanq…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-42, chant C 30-32, réf. C 83
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Paotred er chantier / Les garçons du chantier
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 626 [1]
Distro d’an enklask