Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00543
Critical Breton title: Ar merc’hed a ra goap ouzh ar baotred
Critical French title: Les filles qui se moquent des garçons
Critical English title: The girls who make fun of boys
Summary:
Pour chanter, je ne suis pas meilleure qu’une autre, mais pour se moquer des garçons, vous ne trouverez pas meilleure.
J’ai souvent dansé, fait bonne chère, et me suis moqué des garçons bien que je n’étais pas coupable.
Themes: Women (gossip, coquetry, jealousy) ;
Men
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1912-01-29
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a:
Aùit kañnal ha dansal…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 101 [1] [np]
-
Version 1b:
Aveit cannal ha dansal…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-34, chant A 13-15, réf. E105
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
View PDF
-
Version 1c:
Aveit kañnal ha dañsal / Pour chanter et danser
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 366 [2]
- Collector: LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Collect date: Around 1913
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Back to search