Référence : M-00551 Titre critique breton : Da beder dimezell Titre critique français : À quatre demoiselles Titre critique anglais : To four young ladies Résumé :
[Vers alternés bilingues].
Si j’avais l’esprit d’Apollon ou de Voltaire, j’aurais composé sur quatre demoiselles.
La douce Virginie est malade mais a toujours un air content. Mademoiselle Laurence est une rose, bon cœur et capricieuse. À ses yeux, je sais qu’elle est amoureuse.
Elouison est une fleur aimable, surtout coiffée en artisane. Jolie blonde au regard gai et bouche ronde, c’est ma charmante Adèle.
Qu’aucune ne se fâche, je suis prêt à refaire l’ouvrage. Si j’avais étudié, j’aurais composé avec plus d’aisance.
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Almanak ar Breizad Position dans l’ouvrage : 1936, p. 165-167
Date de collecte : Avant 1942 Lieu de collecte :Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Version 2 :
Canaouen neve gret en henor da beder dimezel yaouanc
Langue : Breton Type : Texte, Notation musicale Ouvrage :Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944 Position dans l’ouvrage : 1942 - n° 6 [372], p. 88-89 Note : Feuille volante - Chansons bilingue