Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00584
Titl unvan e brezhoneg : Kenavo mam broiz
Titl unvan e galleg : Adieu ! Gens de mon pays
Titl unvan e saozneg : Goodbye! People of my country
Diverradur :
Je suis venu vous voir pour connaître le sentiment de ma maîtresse. – « Venez avec moi dans mon pays. »
Arrivée sur le pont du navire, le cœur chagriné : – « Adieu, gens de mon pays, pour la dernière fois. Il me faut tout quitter pour suivre un seul. »
Tem : Doareennoù an eured ;
Euredoù dre ret
Stummoù resis
(5 stumm resis,
7 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE PALLEC Marie-Louise
Deizad an dastum : 1911-12-29
Lec’h an dastum : Baud (Baod, 56) -
Stumm resis 1a :
Ueit gober en amour, i oñn mé deit t’hou ti…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 7 - Baud, p. 47
Notenn : Ton hanter gal pe gal mat
-
Stumm resis 1b :
Ueit gobér en amour…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-52, chant -, réf. E 91
Notenn : Manque 8 couplets
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Hiniù enta plahig / Aujourd’hui, jeune fille
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 2, p. 448 [2]
- Kaner : PRADO [Mme]
Deizad an dastum : 1973
Lec’h an dastum : Merlevenez (Brelevenez, 56)
- Dastumer : BULÉON Jérôme
Deizad an dastum : A-raok 1946
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Dastumer : BULÉON Jérôme
Deizad an dastum : A-raok 1946
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Kaner : AR MEUT Jean
Deizad an dastum : 1960
Lec’h an dastum : Ploemel (Pleñver, 56)
Distro d’an enklask