Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00591
Titre critique breton : An eostig
Titre critique français : Le rossignol
Titre critique anglais : The nightingale
Résumé :
– « Dites-moi ma nouvelle épouse, pourquoi vous levez-vous si souvent la nuit ? ».
– « Pour voir les grands vaisseaux aller et venir. Pour regarder mon petit enfant dans son berceau. Pour entendre le rossignol qui vient chaque nuit sur un rosier ».
Le vieux seigneur : – « Que ce soit vrai ou faux, le rossignol sera pris ».
Sitôt attrapé, il l’étouffe et le jette sur le giron de sa femme.
En apprenant la nouvelle, le jeune amoureux se lamente : – « Nous voilà pris, ma douce et moi. Nous ne pourrons plus nous voir au clair de lune, à la fenêtre, selon notre habitude ».

Thèmes : Concurrent ou calomnies ; Mariages imposés

Études

Versions (1 version, 5 occurrences )

Renvois

  • Feuilles Volantes
    • An eostig (Réf. C-01781)
      Note : Version unique de C-01781 dans F-04763 extrait du Barzaz-Breiz.


Retour à la recherche
Contact Page Facebook