Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00591
Critical Breton title: An eostig
Critical French title: Le rossignol
Critical English title: The nightingale
Summary:
– « Dites-moi ma nouvelle épouse, pourquoi vous levez-vous si souvent la nuit ? »
– « Pour voir les grands vaisseaux aller et venir. Pour regarder mon petit enfant dans son berceau. Pour entendre le rossignol qui vient chaque nuit sur un rosier. »
Le vieux seigneur : – « Que ce soit vrai ou faux, le rossignol sera pris. »
Sitôt attrapé, il l’étouffe et le jette sur le giron de sa femme.
En apprenant la nouvelle, le jeune amoureux se lamente : – « Nous voilà pris, ma douce et moi. Nous ne pourrons plus nous voir au clair de lune, à la fenêtre, selon notre habitude. »

Themes: Competitor or slander ; Forced marriages

Studies

Versions (1 version, 5 occurrences )

Cross-references

  • Feuilles Volantes
    • An eostig (Ref. C-01781)
      Note: Version unique de C-01781 dans F-04763 extrait du Barzaz-Breiz.


Back to search
Contact Facebook Page
To top