Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00609
Titre critique breton : Dimezet d’un intañv jalous
Titre critique français : Mariée à un veuf jaloux
Titre critique anglais : Married to a jealous widower
Résumé :
A/
Anna demandait à ses parents un habit neuf pour avoir le meunier de Josseli (?). « Si je ne l’ai, je n’aurai aucun. »
– « Bonne femme, donnez-moi votre fille. Elle ne sera pas malheureuse. »
– « Jeune fille à marier, consolez-moi. Ne prenez pas comme moi de veuf. J’en pleure de tout mon cœur. Quand je sors, il rentre plein de jalousie. Quand je rentre, il sort. Quand je le rejoins au lit, il me pince et quand il dort, mon cœur demande : « Où sont les sonneurs ? »

B/
Jeunes filles, venez me consoler et je vous conseillerai comme père et mère.
Ne prenez pas un veuf car j’en ai un et mon cœur ne fait que pleurer.
Quand je lui dis de ne rien faire, il fait une drôle de tête. Quand je lui dis d’aller au lit, il me faut aller avec lui. Quand je l’y rejoins, il ne fait que me pincer.

Thèmes : Conseils d’autres personnes, autres conseils ; Veufs, veuves, charivari ; Regret des femmes

Versions (5 versions, 15 occurrences )



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page