Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00623
Critical Breton title: Kammdro ar c’hemener
Critical French title: La ruse du tailleur pour épouser une noble
Critical English title: The tailor’s trick to marry a noblewoman
Summary:
Ar Rouzig, tailleur de Langoat, veut épouser une demoiselle. Il va voir M. de Koellig afin qu’il lui prête des habits. – « Vous auriez ainsi revanche de voir celle qui vous a refusé, mariée avec un tailleur. »
Accompagné du laquais, il va chez le Président et lui demande sa fille. Le Président interroge le laquais qui vante les richesses de son maître. Mariée et arrivée à La Roche, la fille du Président se rend compte de la tromperie : – « Qui me reconduirait chez mon père où j’avais viandes délicates, ici je n’ai que soupe de coquillages. »

Themes: Ruses, stratagems to win love ; Womens’ regrets ; Miscellaneous mockeries
Note:
[de J.M. Penguern] : Dans le courant du XVIIe siècle presque toutes les terres titrées du pays de Tréguier passèrent aux mains de la noblesse de robe. La pauvre noblesse d’épée ne pouvait la souffrir et l’accusait d’entretenir les procès pour la ruiner, et la déposséder ensuite à sa convenance. Cet antagonisme dut souvent produire des querelles et des vengeances. Celle dont ce chant parle est loin d’être honorable.
Le Gouvellec est en Langoat, au sud (à) la limite de Quemperven.

Comparison between versions:
La version de Quellien dit que le tailleur a obtenu Mlle de Ru-Newe (la Rue-Neuve).

Studies

Versions (5 versions, 11 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top