Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00638
Critical Breton title: An doganed
Critical French title: Les cocus
Critical English title: The cuckolds
Summary:
La première fois que je devins cocu, je n’avais pas de pain à mon souper. Maintenant ma femme me gagne un écu par jour et trois le dimanche.
Il faudrait 18 aunes de toile pour faire un bonnet au cocu.
Si j’avais autant de vaches qu’il y a de cocus, je ferais une foire au Mené-Bré et donnerais des crêpes et du lait caillé à tous les cocus du pays.
Themes: Cuckolds
View on a map
Hide the map
Versions
(8 versions ,
11 occurrences
)
Collector: DUHAMEL Maurice Performer: LE FLEM Maryvonne Collect date: Before 1913Location of collect: Port-Blanc (Porzh-Gwenn , 22)Collector: VALLÉE François Collect date: Before 1913Location of collect: Scrignac (Skrigneg , 29)Collector: LUZEL François-Marie Performer: CUN Marie-Jeanne Collect date: 1888Location of collect: Pleudaniel (Planiel , 22)
Version 3a:
Ann doganed / Les cocus
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Luzel (François-Marie), Soniou Breiz-Izel, 1874-1890 Position in book: Tome II, p. 40-41
View PDF
Version 3b:
An doganed / Les cocus
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), K7, Bro Dreger II, Gwerzioù ha Sonioù - Mélodies chantées en Trégor, 1989 ; réédition CD, 1997 Position in book: p. 8-9, chant A 3Note: Réinterprétation : CASTEL Ifig. Texte : Luzel ; Mélodie : Duhamel, version 2. Ifig Castel a modifié la mélodie originale
Version 3c:
An doganed / Les cocus
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Kreizenn Sevenadurel Lannuon (KSL), CD, Bro Dreger II, Gwerzioù ha Sonioù - Mélodies chantées en Trégor, 1997 ; Ré-édition de la cassette, 1989 Position in book: p. 8-9, chant 3Note: Réinterprétation : CASTEL Ifig. Texte : Luzel ; Mélodie : Duhamel, version 2. Ifig Castel a modifié la mélodie originale CD to listen
Collector: QUELLIEN Narcisse Performer: LE BORNIC Jeanne Collect date: Before 1882Location of collect: La Roche-Derrien (Ar Roc’h-Derrien , 22)Collector: LE FLOC’H Louis Performer: BALLIER (née CAVAN) Mari Frañseza Collect date: 1952Location of collect: Ploubezre (Ploubêr , 22)Collector: KLERG [Abbé] , LE FLOC’H Louis Performer: BALLIER (née CAVAN) Mari Frañseza Collect date: 1952Location of collect: Ploubezre (Ploubêr , 22)Collector: RICHARD René Performer: TANGUY Fine Collect date: Before 1979Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )Collector: RICHARD René Performer: LE POAC Eugénie Collect date: Before 1980Location of collect: Pays Plinn (Bro-Plin )
Cross-references
Feuilles Volantes
An doganed
(Ref. C-02716)
Note: FV ou extrait de Polycopié relevant de TO ?
Back to search