Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00684
Titre critique breton : Micher an tavarnour
Titre critique français : Le métier de l’aubergiste
Titre critique anglais : The work of the innkeeper
Résumé :
Je vais vous parler du métier d’aubergiste. Ce n’est pas dur mais il faut savoir le faire, être farceur, dire bonjour à tous, écouter mais ne rien rapporter sur les gens.
Le tavernier doit avoir une femme agréable. Les commères viennent chercher du tafia en prétendant que c’est pour leur homme. Il faut la plus belle fille comme servante, les garçons viendront la voir et si elle devient trop hardie, il vous faudra un bâton pour en venir à bout.
Thèmes : Autres métiers ou situation sociales
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collecteur : WIARD Anne
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : Vers 1910
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1912-02-03
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a :
Ha didosteit ha mem bredér…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 363 [np]
-
Version 2b :
Na didosteit, ha mem bredér…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-49
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 2c :
Micher en tavarnour / Le métier de tavernier
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 2, p. 615-616
Retour à la recherche