Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00693
Critical Breton title: Koñskried Gwened
Critical French title: Les conscrits de Vannes
Critical English title: The conscripts of Vannes
Summary:
Quelle peine de voir les garçons de mon pays tirer au sort à Vannes.
Désigné soldat, envoyé sur la frontière de Prusse, mes parents pleuraient. « Ne pleurez pas, ma mère, je n’oublierai pas celle qui m’a élevé. »
En chemin j’entendais les cloches de mon pays sonner la grand’messe, je vous ai tirées souvent, et ne vous tirerai plus…
Themes: Departures to the army and and random selection
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: LE BRIS Marie-Julienne
Collect date: 1912-01-16
Location of collect: Plouay (Ploue, 56) -
Version 1a:
Kriw e oe a galon…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 8 - Plouay, p. 20 [1]
-
Version 1b:
Cri e oé a galon…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-43, chant C 47-48, réf. K 49
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c:
Kenavo klehier mem bro / Au revoir, cloches de mon pays
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 242
Back to search