Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00716
Critical Breton title: Me zo bet paotr bras em amzer
Critical French title: J’ai été grand capitaine de guerre
Critical English title: I was a great war captain
Summary:
J’ai été grand capitaine de guerre, j’ai tué plus de cinquante mille et blessé autant. À Ménabri j’avais eu une chemise neuve et l’ai gardée neuf mois, quand je l’ai jetée elle avait couleur de sang.
Themes: Military adventures, nostalgia
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1910-09-29
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a:
Me zo bet pot’ mat en em amzér…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 113
-
Version 1b:
Me zo bet potr bras e me amzér…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-68, chant M 46-50, réf. M156
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Pont-Scorff de la même chanson
-
Version 1c:
Kombat kent ma vo noz / Combat avant la nuit
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 772 [2a]
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
-
M-00716 (Me zo bet paotr bras em amzer) correspond à la variante A de M-00057 (Alioù ar martolod o vervel).
Alioù ar martolod o vervel (ref. M-00057)
Back to search