Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00746
Critical Breton title: Man dousig paour, pa vin klañv
Critical French title: Ma douce, quand je serai malade
Critical English title: My sweet-heart, when I shall be sick
Summary:
Ma douce, quand je serai malade, vous me soignerez au mieux. Vous auriez regret si je mourais. Quand nous sommes tous deux dans le même lit, votre tête au creux de mon épaule, vos petits pieds contre les miens et vos mains dans les miennes. Ma douce, quel bonheur !
Quand la mort viendra nous séparer. Quel chagrin pour nous !
Themes: Favourable circumstances, description of mistress, conversations, encounters
Versions
(3 versions,
5 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1911-07-06
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a:
Men dousèk por a pa vein klañw…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 295
-
Version 1b:
Men doucic por a pe vein clanw…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-68, chant M 38-40, réf. M110
Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c:
A pe vein klañw / Quand je serai malade
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 2, p. 667 [2]
- Collector: DUHAMEL Maurice
Collect date: Around 1910
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
- Collector: LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Collect date: Around 1913
Location of collect: Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Back to search