Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00799
Titl unvan e brezhoneg : Amzer an heneù (ar c’hraoñ)
Titl unvan e galleg : Le temps des noisettes
Titl unvan e saozneg : The time of the hazelnuts
Diverradur :
On entend dans les bois chanter les oiseaux. Ils disent de nous aimer.
– « Venez donc, ma douce, dimanche chercher des noisettes. Nous nous assiérons tous deux pour nous conter nos nouvelles. » – « Non ! Le dimanche est pour prier. » – « Je vous suivrai à la messe du matin et, près de vous, resterai tant qu’elle durera. »
– « Moi ! J’irai à la grand’messe pour entendre le prône, puis j’irai aux vêpres. Vous perdez votre temps et vos paroles, jamais je n’irai chercher des noisettes si nous ne sommes pas mariés. »
Tem : Badinerezh, argredoù ;
Kinnigoù nac’het
Stummoù resis
(2 stumm resis,
5 degouezh
)
- Dastumer : LE BAYON Job [Abbé]
Deizad an dastum : A-raok 1903
Lec’h an dastum : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
-
Stumm resis 2a :
Ur son - É keneuat
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Guillevic (Augustin), Carnet de collecte, 1882-1902
Lec’h el levr : p. 86-87
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 2b :
É kenaouat / À la cueillette des noisettes
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Lec’h el levr : Livre, p. 97-99
-
Stumm resis 2c :
É kenaouat / À la cueillette des noisettes
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Cadic (Jean-Mathurin), Chants et airs traditionnels du pays vannetais (fin XIXe siècle), 2007
Lec’h el levr : CD 1, chant 68
Notenn : Réinterprétation : ER BRAZ Loeiz
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
Motif : « Venez jeune fille chercher des noisettes. Nous nous assiérons tous deux pour nous conter nos nouvelles. »
Un evn a zo er c’hoad (ref. M-00801)
Distro d’an enklask