Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-00810
Critical Breton title: Kalon ur plac’h, kalon un den
Critical French title: Cœur de fille, cœur de garçon
Critical English title: A girl’s heart, a boy’s heart
Summary:
Dans cette maison se trouve une jeune fille selon mon sentiment.
– « Jeune fille, vous serez mienne. Voici un présent, allons maintenant cœur contre cœur. » – « Je ne vous promets rien, les paroles des garçons sont trop trompeuses. »
Le cœur d’une jeune fille est traître comme la branche de « résine » au-dessus de la porte.
Le cœur d’un jeune homme est gai comme un bouquet de rose.
Themes: Banter, hesitations
Versions
(3 versions,
5 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: JÉGO J.F.
Collect date: 1911-11-18
Location of collect: Riantec (Rianteg, 56) -
Version 1a:
Barh ir gér-men e zou ur sertén merh iewank…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 3 - Riantec, p. 9
-
Version 1b:
Abarh ér guér-men é zo…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-51, chant -, réf. E 6
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Plouhinec de la même chanson
-
Version 1c:
Merh ieùank er gér-man / La jeune fille de ce village
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 35 [2]
- Performer: LE GRAND Jo [Mme]
Collect date: 1977
Location of collect: Baud (Baod, 56)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: Before 1915
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
Back to search