Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-00856
Titl unvan e brezhoneg : Mar dimezan ha dimeziñ a rin
Titl unvan e galleg : Si je me marie, et je le ferai
Titl unvan e saozneg : If I get married, and I’ll do it
Diverradur :
Si je me marie, et je le ferai, j’aurai une fille à ma convenance.
Une de Persquen. Deux poches à son jupon, deux autres à son tablier pour porter les journaux à la maison.
…/…
Tem : Huñvreadennoù ar paotr yaouank, diskrivadenn an dousig
Notenn :
Incomplet.
Stummoù resis
(3 stumm resis,
5 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : LE BOULC’H Guillemette
Deizad an dastum : 1912-01-16
Lec’h an dastum : Plouay (Ploue, 56) -
Stumm resis 1a :
Mar dimein ha dimo hrein…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 8 - Plouay, p. 13 [1]
-
Stumm resis 1b :
Mar dimein ha dimo hrein…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-**
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Mar diméein… / Si je me marie
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 94 [2]
- Kaner : NIGNOL Élise
Deizad an dastum : E-tro 1960
Lec’h an dastum : Bubry (Bubri, 56)
- Kaner : LE GALL Louise
Deizad an dastum : 1981
Lec’h an dastum : Moréac (Mourieg, 56)
Distro d’an enklask