Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00947
Titre critique breton : M’em bo an hini ma c’har
Titre critique français : J’aurai celui qui m’aime
Titre critique anglais : I will have the one who loves me
Résumé :
Dimanche matin, j’allais dans mon jardin cueillir des fleurs. Je n’en avais pas coupé trois qu’arrive mon père. – « Allez vite à la maison, ma fille, on parle de vous marier à un garçon de la ville. » – « Je n’aurai pas de garçon de la ville, mais celui que j’aime »…/…
Thèmes : L’amour vainqueur malgré les oppositions diverses
Versions
(2 versions,
5 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1911-10-05
Lieu de collecte : Landévant (Landevan, 56) -
Version 1a :
Disul vitin, a pe zaùèn…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-47, chant D 16-18, réf. D 68
-
Version 1b :
Disul vitin, a pe zaùèn…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-47, chant D 16-18, réf. D 74
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : GUILLERM Loeiz
Date de collecte : 1911-10-08
Lieu de collecte : Landévant (Landevan, 56) -
Version 2a :
Disul vitin a pe saùen…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 5 - Landévant, p. 12 [1]
-
Version 2b :
Disul vitin, a pe saùèn…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-48, chant D 19-21, réf. D 87
-
Version 2c :
N’em bo ket ur paotr a gér / Je n’aurai pas un gars de ville
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 148 [2]
Retour à la recherche