Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00985
Titre critique breton : Lârit din berjelenn
Titre critique français : Fière bergère
Titre critique anglais : Proud shepherdess
Résumé :
– « Dites-moi, bergère, où est allé votre père ? » – « Mon père, ma mère sont morts. »
– « Dites-moi bergère, où est allé votre frère ? » – « À la lande à chasser. »
– « Votre sœur ? » – « Partie se marier. » – « Vos moutons ? » – « À la pâture. »
– « Seriez-vous contente, bergère, de venir au manoir ? » – « Je préfère rester sur la lande que d’aller à votre manoir. »
Thèmes : Différence de classe sociale, métier ;
Propositions légères ou malhonnêtes acceptées
Versions
(6 versions ,
12 occurrences
)
Collecteur : LE MOING [Abbé] Date de collecte : Avant 1927Lieu de collecte : Pontivy (Pondi , 56) (Environs)Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE GAL (Mme LE ROUX) Jeanne-Louise Date de collecte : 1916-02-25Lieu de collecte : Lanester (Lannarstêr , 56) Kergal-Plessis
Version 2a :
Laret hui d’ein berjeren…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 21-Carnet-Blanc-Rigide, p. 96, chant 16
Version 2b :
Laret hui d’ein berjeren…
Langue : Breton, Traduction en français Type : Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 17-4-Partitions-LeGal, p. 14 [1], chant 61
Version 2c :
Laret-hui d’ein berjerennig / Dites-moi, bergère
Langue : Breton, Traduction en français Type : Texte, Notation musicaleOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 20 Écouter la partition
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LORGEOUX Henriette Date de collecte : 1912-07-06Lieu de collecte : Plumergat (Pluvergad , 56)
Version 3a :
Ha laret d’ein-mé bugulez, nag men éma hou teved ?…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 02-Cahier-Lorgeoux, p. 12
Voir en PDF
Version 3b :
Laret-hui d’ein berjerennig / Dites-moi, bergère
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 20-21
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : MOISAN [Veuve] [Veuve] Date de collecte : Avant 1929Lieu de collecte : Pluvigner (Pleuwigner , 56)
Version 4a :
Laret [hui d’ein berjerennig é men é ma] oeit hou prér ?
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 04-Cahier-Moisan, p. 27
Voir en PDF
Version 4b :
Laret-hui d’ein berjerennig / Dites-moi, bergère
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 21 [1]
Collecteur : BULÉON Mathurin Interprète : LE BERRE Julienne Date de collecte : 1916-02-25Lieu de collecte : Plumergat (Pluvergad , 56) (Le Dudy)
Version 5a :
Ha bonjour d’oh hui bugulez…
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Ensemble de 36 cahiers, carnets, recueils de partitions, 1902-1929. Position dans l’ouvrage : 14-Carnet-Carré-Vert, p. 28
Version 5b :
Laret-hui d’ein berjerennig / Dites-moi, bergère
Langue : Breton, Traduction en français Type : TexteOuvrage : Buléon (Mathurin), Chansons traditionnelles du pays vannetais (Début 20e siècle), 2012 Position dans l’ouvrage : p. 21 [2]
Collecteur : THORAVAL Jean-Yves Interprète : BERNARD (Mme LE CORRE) Joséphine Date de collecte : 1977Lieu de collecte : Peumeurit-Quintin (Purid-Kintin , 22)
Autres interprétations
(1 occurrence)
Retour à la recherche