Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-00991
Critical Breton title: An aotrou deuet fall
Critical French title: Le seigneur éconduit
Critical English title: The lord rejected
Summary:
J’ai un procès à Rennes qui me désole. Si je voulais donner mon héritière à de Kersaozon qui est juge à Rennes, je serais sûr de le gagner.
La demoiselle disait aux valets : – « Si de Kersaozon arrive, niez-lui ma présence. »
Le seigneur va voir l’héritière dans le jardin : – « Un carrosse et quatre haquenées vous attendent à la porte de la cour. » – « Je n’irai pas à Kersaozon, je n’y ai vu qu’un vieux château garni de lierre, bon pour les hiboux. »
– « Mon héritière, vous avez failli en éconduisant de Kersaozon. » – « Je n’en fais pas cas. Plutôt mendier mon pain que d’avoir de Kersaozon. »

Themes: Difference in social class, profession ; Fantasy / decision of the girl, metamorphosis

Versions (2 versions, 6 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top