Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01012
Titl unvan e brezhoneg : Degasit din ma mouchoueroù kotoñs
Titl unvan e galleg : Donnez-moi mes mouchoirs de coton
Titl unvan e saozneg : Give me my cotton handkerchiefs
Diverradur :
L’eau de la fontaine de Gerlen me ferait grand bien si c’était ma maîtresse qui me la donnait. Mon chapeau à la main, je la remercierais.
– « Bonjour ma douce, je vous ai demandée à votre père et il n’est pas content. Redonnez-moi mes mouchoirs de coton que vous gardez depuis sept ans ».
– « Vous ne les aurez pas, ils sont dans la lessive ».
– « J’irai encore de bon matin vous demander à la fontaine du pré ».
Tem : Abegoù all digant ar gerent evit nac’h
Stummoù resis
(1 stumm resis,
3 degouezh
)
- Dastumer : LE DIBERDER Yves
Kaner : [Matelot]
Deizad an dastum : 1913-11-22
Lec’h an dastum : Belz (Belz, 56), La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) [Kerduner] -
Stumm resis 1a :
Ha deu a fletan er gerhlen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Lec’h el levr : 10 - Belz, p. 11
-
Stumm resis 1b :
Ha deur a fetan er Guérlen…
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn, Muzik dre skrid
Levr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Lec’h el levr : 43-J-49
Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Stumm resis 1c :
Séhedig em es / J’ai un peu soif
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg
Rummad : Testenn
Levr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Lec’h el levr : Tome 1, p. 273 [2]
Liammoù
- Kanouennoù all en hengoun dre Gomz e brezhoneg
-
Miliner ha milinerez a Gerhorand (ref. M-00918)
Notenn : Même début pour M-00918 (Miliner ha milinerez a Gerhorand) et M-01012 (Degasit din ma mouchoueroù kotoñs).
Distro d’an enklask