Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01012
Titre critique breton : Degasit din ma mouchoueroù kotoñs
Titre critique français : Donnez-moi mes mouchoirs de coton
Titre critique anglais : Give me my cotton handkerchiefs
Résumé :
L’eau de la fontaine de Gerlen me ferait grand bien si c’était ma maîtresse qui me la donnait. Mon chapeau à la main, je la remercierais.
– « Bonjour ma douce, je vous ai demandée à votre père et il n’est pas content. Redonnez-moi mes mouchoirs de coton que vous gardez depuis sept ans ».
– « Vous ne les aurez pas, ils sont dans la lessive ».
– « J’irai encore de bon matin vous demander à la fontaine du pré ».
Thèmes : Autres refus des parents
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : [Matelot]
Date de collecte : 1913-11-22
Lieu de collecte : Belz (Belz, 56), La Trinité-sur-Mer (An Drinded-Karnag, 56) [Kerduner] -
Version 1a :
Ha deu a fletan er gerhlen…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 10 - Belz, p. 11
-
Version 1b :
Ha deur a fetan er Guérlen…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-49
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Séhedig em es / J’ai un peu soif
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 273 [2]
Renvois
- Autres chants de tradition Orale en breton
-
Miliner ha milinerez a Gerhorand (ref. M-00918)
Note : Même début pour M-00918 (Miliner ha milinerez a Gerhorand) et M-01012 (Degasit din ma mouchoueroù kotoñs).
Retour à la recherche