Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01032
Critical Breton title: M’em bo Perrotig daoust d’he lignez
Critical French title: J’aurai Perrotig malgré sa famille
Critical English title: I will have Perrotig despite his family
Summary:
Quoiqu’en pense sa famille, j’épouserai Perrotig.
Quand deux jeunes gens s’aiment, arrivent les mauvaises langues : – « Ne lui donnez pas votre fille, c’est un ivrogne. »
J’aurai Perrotig et je lui ai payé à boire des bouteilles d’auberge en auberge. Cent écus à sa mère, autant à son père et à Perrotig aussi.
Perrotig est gardée dans sa chambre, fermée par une clé d’argent. Un jour, je prendrai la clé et j’aurai Perrotig malgré sa lignée.
Themes: Social class difference, wealth, defects ;
Competitor or slander ;
Marrying for money
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Performer: DANIEL Perrine
Collect date: 1911-04-10
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a:
Sansonnek marhadour…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 246
-
Version 1b:
Sansonnek marhadour…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 247 et 252, 254
-
Version 1c:
Sansonnig ur marhadour…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-82, chant -, réf. S 4
Back to search