Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01045
Critical Breton title: Ne ’h eus ket soñj, plac’hig, a zigwener vintin
Critical French title: Rappelez-vous, jeune fille, de vendredi matin
Critical English title: Remember, young girl, Friday morning
Summary:
– « Ne vous souvenez-vous, jeune fille, de vendredi matin. Vous m’aviez promis que nous serions mariés, d’aller demander à votre père quand il serait de bonne humeur ». Dimanche, votre mère m’a répondu comme une femme sans respect :
– « Je ne marierai pas ma fille à un tâcheron. Je la marierai là où elle aura du pain sans devoir travailler ».
– « Donnez-le moi, ma mère, il a bonne renommée dans le canton ». – « Donnez-lui, bonne femme, un peu d’argent car nous sommes pauvres tous deux, si je dois mendier, elle le fera aussi ». – « Dehors, ou je vous bats ». La bonne femme était forte et m’a battu. Quelle honte !

– « Vos parents ne sont pas cause de mon malheur, mais vous, jeune fille, qui avez méprisé mon amour. J’irai à l’auberge passer mon chagrin et penser à la meule dans le ruisseau. La meule est difficile à user. L’amour entre deux jeunes gens difficile à étouffer ».

Themes: Social class difference, wealth, defects

Versions (3 versions, 5 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page