Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01052
Titl unvan e brezhoneg : Ar bennhêrez glorius
Titl unvan e galleg : L’héritière fière
Titl unvan e saozneg : The proud heiress
Diverradur :
M. Rozar demandait en arrivant à Kernenon : – « Où est l’héritière ? » – « Au bord de la rivière. »
– « Gentille héritière, je suis venu vous faire ma cour. » – « N’y a-t-il pas de chevaux chez votre père, que vous veniez à pied ? » – « Je possède une haquenée avec bride d’argent pour vous porter. » – « Il me faut carrosse doré avec quatre roues d’argent. »
– « Gentille héritière, vous êtes bien fière. » – « Je possède 5000 écus de rentes. Il n’y a héritière en ce pays qui marche un pas avant moi, sinon celle de Kerdadraon. Mais je marcherai aussi vite qu’elle, un paysan lui a rempli son panier. »
Tem : N’eo ket a-zoare ar renk, ar vicher ;
Faltazi/diviz ar plac’h, treuzfurmadurioù
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(3 stumm resis ,
12 degouezh
)
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 1a :
Bervelay
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 124-125 [1], chant n° 55
Stumm resis 1b :
Bervelay
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 223-224 [1], chant n° 55 [LV]
Stumm resis 1c :
Bervelay
Yezh : Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 4, p. 67-68, chant n° 55 [LV]
Stumm resis 1d :
Bervelay / Bervelay
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 112 [1], chant n° 55 [LV]
Stumm resis 1e :
Bervelay / Bervelay
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 122-124 et p. 449-450 [1], chant n° 55
Stumm resis 1f :
Bervele / Brévelay
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Souchon (Christian), Les chants de keransquer, s.d. [2016], Carnet 1 ; s.d. [2022], Carnets 2 et 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 136-139, chant K 21
Dastumer : LA VILLEMARQUÉ Hersart Deizad an dastum : A-raok 1840Lec’h an dastum : Cornouaille (Bro-Gerne )
Stumm resis 2a :
Bervelay
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 124-125 [2], chant n° 55Notenn : Variante
Stumm resis 2b :
Bervelay
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974. Lec’h el levr : Partie 2 (1), p. 223-224 [2], chant n° 55 [LV]Notenn : Variante
Stumm resis 2c :
Bervelay / Bervelay
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989. Lec’h el levr : p. 112 [2], chant n° 55 [LV]Notenn : Variante
Stumm resis 2d :
Bervelay / Bervelay
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Laurent (Donatien), Théodore Hersart de La Villemarqué,Carnets d’enquête : présentation, transcription, traduction, 2018, Carnet n° 1 ; Carnet n° 2 ; Carnet n° 3. Lec’h el levr : Carnet 1, p. 122-124 et p. 449-450 [2], chant n° 55
Dastumer : LUZEL François-Marie Kaner : LE NOAN Marie-Anne Deizad an dastum : A-raok 1890Lec’h an dastum : Duault (Duaod , 22)
Distro d’an enklask