Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01063
Titre critique breton : Ar vestrez o paeañ ar c’hoñje
Titre critique français : La maîtresse qui peut payer un remplaçant à l’armée
Titre critique anglais : The mistress who can pay for a replacement in the army
Résumé :
Fanchon était chagrinée à cause du tirage au sort à Pontivy en voyant Loeiz Roperh y aller. – « Ne pleurez pas, Louis Roperh, Fanchon a de l’argent, elle paiera un remplaçant. Yannig er Bon Garçon ira pour 300. »
– « Si je vais à l’armée, Fanchonnig viendra avec moi. Elle me fera du bien à laver ma chemise, cirer mes souliers, nettoyer mon armement quand il sera rouillé, faire mon lit, venir dormir avec moi et me servir à table comme les capitaines. »
Thèmes : À l’armée
Versions
(3 versions,
7 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1910-10-14
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Al me pasein er gér-man…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 166 [np]
-
Version 1b :
Al me pasen er gér-mañ…
Langue : Breton
Type : Fragment
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 5 (12)
-
Version 1c :
Él ma passen ér guér-man…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-52
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1d :
Al ma passèn ér guér-man…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-52
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1e :
Adieu men dous Fanchon / Adieu ma douce Fanchon
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 274 [2]
- Interprète : CHENADEC [Mme]
Date de collecte : 1984
Lieu de collecte : Languidic (Langedig, 56)
- Collecteur : LAURENT Donatien
Date de collecte : Vers 1960
Lieu de collecte : Sainte-Anne-d’Auray (Santez-Anna-Wened, 56)
Retour à la recherche