Reference: M-01063 Critical Breton title: Ar vestrez o paeañ ar c’hoñje Critical French title: La maîtresse qui peut payer un remplaçant à l’armée Critical English title: The mistress who can pay for a replacement in the army Summary:
Fanchon était chagrinée à cause du tirage au sort à Pontivy en voyant Loeiz Roperh y aller. – « Ne pleurez pas, Louis Roperh, Fanchon a de l’argent, elle paiera un remplaçant. Yannig er Bon Garçon ira pour 300. »
– « Si je vais à l’armée, Fanchonnig viendra avec moi. Elle me fera du bien à laver ma chemise, cirer mes souliers, nettoyer mon armement quand il sera rouillé, faire mon lit, venir dormir avec moi et me servir à table comme les capitaines. »