Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews and manuscripts
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01063
Critical Breton title: Ar vestrez o paeañ ar c’hoñje
Critical French title: La maîtresse qui peut payer un remplaçant à l’armée
Critical English title: The mistress who can pay for a replacement in the army
Summary:
Fanchon était chagrinée à cause du tirage au sort à Pontivy en voyant Loeiz Roperh y aller. – « Ne pleurez pas, Louis Roperh, Fanchon a de l’argent, elle paiera un remplaçant. Yannig er Bon Garçon ira pour 300 »
.– « Si je vais à l’armée, Fanchonnig viendra avec moi. Elle me fera du bien à laver ma chemise, cirer mes souliers, nettoyer mon armement quand il sera rouillé, faire mon lit, venir dormir avec moi et me servir à table comme les capitaines ».

Themes: To the army

Versions (3 versions, 7 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page