Reference: M-01100 Critical Breton title: Ar plac’h nac’het gant kloareg Krec’h-Mikel Critical French title: La fille refusée par le clerc de Krec’h-Mikel Critical English title: The daughter refused by the cleric of Krech’h-Mikel Summary:
Je fus envoyé au collège pour étudier. Un jour au pardon de la chapelle Saint-Michel, deux jeunes filles se disaient : – « Voilà le plus beau jeune homme du pardon de Krec’h-Mikel. Voudriez-vous nous conduire à la maison ? »
– « Désabusez-vous, je suis jeune clerc. » – « Vous n’êtes pas trop avancé dans les Ordres pour ne pouvoir vous marier. » – « Si j’en avais eu envie, je serais marié à une jeune orpheline d’auprès de chez mon père. »
Themes:In orders, study, travel
Versions
(10 versions,
17 occurrences
)
Collect date: Before 1911 Location of collect:Léon (Bro-Leon)
Version 1a:
Mariage manqué
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929 Position in book: 1911 - n° 11, p. 6-7 Listen to the score
Language: Breton, Translation into French Type: Text, Music notation Book:Kemener (Yann-Fañch), Carnets de route, 1996 Position in book: Livre, p. 224, chant n° 88 Note: M-01100 pro-parte
View PDF
Listen to the score
Collector:NORET [Mme] Collect date: 1906-08-03 Location of collect:Ouessant (Eusa, 29)