Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01102
Titre critique breton : Ar garantez torret gant disparti ar c’hloareg
Titre critique français : L’amour brisé par le départ du clerc
Titre critique anglais : Love broken by the cleric’s departure
Résumé :
Isabelle ar C’ham, à genoux, demandait à sa mère l’autorisation d’épouser le clerc de Krec’h-Menou. Elle disait au clerc : – « Si vous allez à Tréguier, faites mon cercueil avant de partir. »
Elle disait à sa sœur : – « Venez choisir des mouchoirs pour lui sécher ses yeux. Il pleurera. »
Le clerc de Krec’h-Menou disait : – « Qu’y a-t-il de nouveau que vos coiffes soient en deuil. » – « Isabelle ar C’ham est morte. »
Le clerc tombe trois fois évanoui. Il courut au cimetière et son cœur se brisa en deux. Les voilà tous deux dans le même tombeau faute d’avoir été dans le même lit.

Thèmes : Dans les ordres, étudier, en voyage

Versions (4 versions, 4 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page