Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01102
Critical Breton title: Ar garantez torret gant disparti ar c’hloareg
Critical French title: L’amour brisé par le départ du clerc
Critical English title: Love broken by the cleric’s departure
Summary:
Isabelle ar C’ham, à genoux, demandait à sa mère l’autorisation d’épouser le clerc de Krec’h-Menou. Elle disait au clerc : – « Si vous allez à Tréguier, faites mon cercueil avant de partir. »
Elle disait à sa sœur : – « Venez choisir des mouchoirs pour lui sécher ses yeux. Il pleurera. »
Le clerc de Krec’h-Menou disait : – « Qu’y a-t-il de nouveau que vos coiffes soient en deuil. » – « Isabelle ar C’ham est morte. »
Le clerc tombe trois fois évanoui. Il courut au cimetière et son cœur se brisa en deux. Les voilà tous deux dans le même tombeau faute d’avoir été dans le même lit.
Themes: In orders, study, travel
Versions
(4 versions,
4 occurrences
)
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search