Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01531
Titre critique breton : Ar plac’h leanez he c’hloareg beleget
Titre critique français : Devenue sœur une fois ordonné son clerc
Titre critique anglais : She became a nun when her cleric was ordained
Résumé :
Marc’harid Keramoal a son doux clerc parti pour recevoir les Ordres. En le voyant revenir, le rabat au cou, elle tombe trois fois à terre. Le clerc Le Gall lui propose d’épouser son frère Guillaume et lui demande de ne pas venir assister à sa première messe.
Le lendemain, elle va assister à la messe, mais le jeune prêtre ne peut la dire
A/
Sitôt qu’il entend la voix de sa douce, son cœur se brise et le recteur maudit les filles qui sont la cause de la mort du jeune prêtre.
On les met dans une même tombe faute d’avoir pu être dans le même lit.
B/
Marc’harid décide de se faire religieuse à Lannion et de prier le reste de sa vie.
Thèmes : Dans les ordres, étudier, en voyage ;
Chansons lettrées avec auteur connu
Note :
[de F.M. Luzel] : Ce gwerz est attribué généralement au missionnaire breton Julien Maunoir, qui vivait de 1606 à 1683. Le sujet en est puisé dans l’ouvrage du jésuite espagnol Delrio : Magicae questiones. Il a été imprimé chez Alexandre Lédan, à Morlaix, ou l’on peut s’en procurer encore le texte breton.
Comparaison entre versions :
Marc’harid Keramoal, Marie ar Moal.
Kloareg ar Grall, pe ar Gall, Congar.
Études
Versions
(5 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1876
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel) -
Version 1a :
Mariik Le Moal
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Poésies populaires de la France, Manuscrits ms 3338 à 3343
Position dans l’ouvrage : Vol. 5, f° 305 verso-306 verso
-
Version 1b :
Mari Ar Moal / Mariik Le Moal
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Berthou-Bécam (Laurence), Enquête officielle sur les Poésies populaires de la France (1852-1876) - François-Marie Luzel : Textes et sources, 1992
Position dans l’ouvrage : Vol. 2, p. 75-76, chant n° 75
Voir en PDF
-
Version 1c :
Mari Ar Moal / Mariik Le Moal
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Bécam (Didier), L’enquête Fortoul (1852-1876) - Chansons populaires de Haute et Basse-Bretagne, 2010
Position dans l’ouvrage : Vol. II, p. 810, chant n° 68
- Collecteur : DUHAMEL Maurice
Interprète : MENGUY Françoise
Date de collecte : Avant 1913
Lieu de collecte : Port-Blanc (Porzh-Gwenn)
- Collecteur : SAINT-PRIX [Mme]
Date de collecte : Avant 1869
Lieu de collecte : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Date de collecte : Avant 1870
Lieu de collecte : Plouaret (Plouared, 22)
- Collecteur : LUZEL François-Marie
Interprète : THORAVAL Marthe
Date de collecte : Avant 1895
Lieu de collecte : Trégor (Bro-Dreger)
Renvois
- Autres chants de tradition Orale en breton
Retour à la recherche