Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01105
Critical Breton title: Me a vo den a iliz
Critical French title: Je serai homme d’église
Critical English title: I will be a churchman
Summary:
Une jeune fille de Saint-Cado (ou de Plouescat) écrit à son clerc à Quimper. Ils se retrouvent le dimanche dans le cimetière, à Kerourgan. – « Bonjour, jeune clerc, vous mettez mon cœur en peine. » – « Je n’en suis cause car j’ai promis à mes parents de devenir prêtre. » – « C’est un état périlleux. »
– « S’en fâche qui voudra, j’ai promis, je le serai. » – « Rapportez-moi ma bague et mon mouchoir. »
– « Ils vous seront rapportés et, une autre fois, ne livrez rien à l’aventure que vous ne soyez sûre de votre serviteur. »

Themes: In orders, study, travel

Versions (2 versions, 4 occurrences )

Cross-references

  • Others Oral Tradition songs in breton


Back to search
Contact Facebook Page
To top