Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01118
Titre critique breton : Sonenn ar bugul
Titre critique français : La chanson du berger
Titre critique anglais : The song of the shepherd
Résumé :
Chaque matin, été comme hiver, je vais sur la lande avec mon troupeau et je chante.
Un chanteur inconnu est arrivé qui siffle et qui chante mieux que moi. On l’appelle le rossignol. J’ai cherché une flûte pour l’étonner à son tour mais sur aucun marché au monde je n’ai trouvé ce que je cherche.
Voilà pourquoi, garçons, tant qu’il y aura un rossignol sur terre, je n’oserai plus siffler.

Thèmes : Concurrent ou calomnies ; Célébration des saisons, des travaux saisonniers, de la nature
Note :
Composition de Job er Bayon (Job er Gléan).

Versions (3 versions, 3 occurrences )

  • Date de collecte : Avant 1907
    Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
    • Version 1 : Soñnen er bugul

      Langue : Breton
      Type : Texte, Notation musicale
      Ouvrage : Dihunamb, 1905-1914 et 1921-1944
      Position dans l’ouvrage : 1907 - n° 4 [22], p. 360-361
      Note : Composition de Job ER GLÉAN

  • Date de collecte : Avant 1902
    Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)

  • Date de collecte : Avant 1951
    Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
    • Version 3 : Sonnen er bugul

      Langue : Breton
      Type : Texte, Notation musicale
      Ouvrage : Monjarret (Polig), Yaouankiz a gan, 1951
      Position dans l’ouvrage : p. 20, chant n° 10
      Note : Composition de Job ER BAYON



Retour à la recherche
Contact Page Facebook