Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01118
Critical Breton title: Sonenn ar bugul
Critical French title: La chanson du berger
Critical English title: The song of the shepherd
Summary:
Chaque matin, été comme hiver, je vais sur la lande avec mon troupeau et je chante.
Un chanteur inconnu est arrivé qui siffle et qui chante mieux que moi. On l’appelle le rossignol. J’ai cherché une flûte pour l’étonner à son tour mais sur aucun marché au monde je n’ai trouvé ce que je cherche.
Voilà pourquoi, garçons, tant qu’il y aura un rossignol sur terre, je n’oserai plus siffler.

Themes: Competitor or slander ; Celebration of seasons, seasonal labours, nature ; Literary songs with known author
Note:
Composition de l’abbé Joseph-Marie Le Bayon (Job er Glean).

Versions (4 versions, 4 occurrences )

Other interpretations (1 occurrence)

Cross-references



Back to search
Contact Facebook Page