Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01119
Critical Breton title: Serrit mat ho yer
Critical French title: Rentrez vos poules
Critical English title: Shut away your chickens
Summary:
– « Bonjour, ma douce Loiza, et votre cœur ? » – « Il est gai, et le vôtre ? »
– « On dit que vous avez changé d’opinion et pris un batteur d’eau. » – « Je n’ai promis à aucun meunier sinon à Fañch an Hamon du moulin de Saïdon. »
J’ai un arbre au bout de ma maison où loge le renard. Mettez vos poulettes à la maison, le renard est friand.
Ma poule est allée dans l’arbre, je ne sais comment la faire descendre. Jetez-lui de l’avoine et appelez « petit, petit ».
Themes: Competitor or slander
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collector: PENGUERN (DE) Jean-Marie
Performer: BOZEC Marie
Collect date: 1851-02-18
Location of collect: Taulé (Taole, 29) -
Version 1a:
Mestrez ar meliner
Language: Breton
Type: Text
Book: Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position in book: Ms 90, f° 77 verso, chant n° 134
View PDF
-
Version 1b:
Mestrez ar meliner
Language: Breton
Type: Text
Book: Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position in book: Ms 975, p. 249, chant n° 134
View PDF
-
Version 1c:
Mestrez ar meliner
Language: Breton
Type: Text
Book: Gwerin, 1961-1997
Author of the article: Le Floc’h (Loeiz)Position in book: 1965 - Tome 6, p. 77, chant n° 112
View PDF
Cross-references
- Others Oral Tradition songs in breton
Back to search