Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01151
Titre critique breton : Ar feunteun a dristidigezh
Titre critique français : La fontaine de tristesse
Titre critique anglais : The fountain of sadness
Résumé :
J’ai traversé la mer à Sainte-Hélène et ai entendu le rossignol chanter : « Tous les amoureux sont malheureux. »
Je suis le plus malheureux du monde. Je ne puis parler à ma maîtresse. Je vais dans les bois passer mon chagrin le reste de la vie.
Au milieu de ce bois est une belle fontaine entourée de roses et de laurier…
Thèmes : Pour raison inexprimée ou autres raisons
Versions
(2 versions,
4 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : LE PALLEC Marie-Louise
Date de collecte : 1911-12-29
Lieu de collecte : Baud (Baod, 56) -
Version 1a :
Mé m’es trézed er mor er mor a Sañt-Hilén…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 7 - Baud, p. 63 [1]
-
Version 1b :
M’em es trezed er mor…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-69
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
M’em es treuzet er mor… / J’ai traversé la mer…
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 172 [2]
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche