Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01184
Critical Breton title: Lârit c’hwi din berjerenn
Critical French title: Dites-moi bergère
Critical English title: Tell me shepherdess
Summary:
– « Dites-moi, bergère, où sont vos parents ? » – « Morts l’un et l’autre. »
– « … est votre frère ? » – « Parti chasser. »
– « … votre sœur ? » – « Partie se marier à un galant. »
– « … vos moutons ? » – « Dans le pâturage. »
– « … vos chevaux ? » – « À l’écurie. »
– « … votre lit ? » – « Sur la montagne, balancé par le vent. Il n’est ni trop grand, ni trop petit. Nous coucherons tous deux dedans. »
Themes: Light-hearted or dishonest proposals
Versions
(4 versions,
6 occurrences
)
- Collector: LE FUR Max, MONJARRET Polig
Collect date: 1952-04
Location of collect: Caudan (Kaodan, 56)
- Collector: LE DIBERDER Yves
Collect date: 1911-04-22
Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 2a:
Laret-hu d’ein bergerenek…
Language: Breton
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 257
-
Version 2b:
Laret-hu d’ein, bergerénic…
Language: Breton
Type: Text, Music notation
Book: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position in book: 43-J-63, chant L 01-02, réf. L 11
Note: Air emprunté par Gilliouard à une variante de Locoal-Mendon de la même chanson
-
Version 2c:
Laret-hui d’ein, bergerennig… / Dites-moi, petite bergère…
Language: Breton, Translation into French
Type: Text
Book: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position in book: Tome 1, p. 84 [2]
- Performer: [Chanteuse]
Collect date: Around 1970
Location of collect: Auray (An Alre, 56) (Pays de)
- Collector: GILLIOUARD Édouard
Collect date: Around 1913
Location of collect: Locoal-Mendon (Lokoal-Mendon, 56) [Mendon]
Back to search