Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01188
Titre critique breton : Louis an Trekant ha Katelin
Titre critique français : Louis Le Trécant et Catherine
Titre critique anglais : Louis Le Trécant and Catherine
Résumé :
Sur Louis Le Trécant qui aimait les filles, surtout les « Catherine ». Après le souper, il va se promener pour voir Catherine. Ils ont soupé dans le même plat, dormi dans le même lit.
– « Louis, si vous ne voulez me prendre, rapportez mon mouchoir à la maison et mon chapelet. Il y a longtemps que je ne l’ai dit. »
Thèmes : Propositions légères ou malhonnêtes acceptées
Versions
(1 version,
3 occurrences
)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Date de collecte : 1910-09-30
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56) -
Version 1a :
Chilawed ol ho chilawet…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 119
-
Version 1b :
Chilawed ol ha chilawet…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-41, chant C 24-26, réf. C 40
Note : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
-
Version 1c :
Louis en Trekant
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 167 [1]
Retour à la recherche