Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01232
Titl unvan e brezhoneg : Me n’in ket va unan d’ar c’hoad
Titl unvan e galleg : Je n’irai pas seule au bois
Titl unvan e saozneg : I will not go alone to the wood
Diverradur :
Je n’irai pas seule au bois. J’entends le loup, le renard et le lièvre tous trois en train de siffler.
Tem : Kanioù dañs gant komzoù *digarez
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(1 stumm resis ,
3 degouezh
)
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : DANIEL Perrine Deizad an dastum : 1911-10-19Lec’h an dastum : Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Stumm resis 1a :
Mé nen hein quet me hunoñn d’er hoat…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-68, chant M 41-45, réf. M181
Stumm resis 1b :
Nen dein ket d’er hoed / Je n’irai pas au bois
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 1, p. 428 [1]Notenn : Ton : Sand Iwann Bubri / Saint Yves Bubry
Stumm resis 1c :
Mein ne hein ket me hiènoñn d’er hoat…
Yezh : Brezhoneg Rummad : TestennLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 2 - Pont-Scorff, p. 348 [1]
Distro d’an enklask