Référence : M-01246 Titre critique breton : Gwin ar C’hallaoued Titre critique français : Le vin des Francs Titre critique anglais : The wine of the Franks Résumé :
Feu, feu, acier et feu…
Mieux vaut vin blanc de raisin que mûre. Le vin nouveau est bon et brillant.
Ceps et feuilles pour le fumier de Gaulois. Vin blanc pour toi, Breton.
Vin et sang coulent mêlés. C’est le sang des Français.
Sang, vin, danse et chant. Danse du glaive, bataille du glaive sauvage.
Thèmes :Combats, batailles, bagarres collectives ; Célébration du vin, du café, du miel... ; Chansons à danser à paroles prétextes Note :
[de La Villemarqué] : qui voit dans ce chant le souvenir d’une expédition de pillage de vin chez les Francs, en s’appuyant sur le témoignage de Grégoire de Tours.
Interprète :Trio KSL, BOUGUENNEC Maurice, LE BERRE Auguste, PINCEMIN Raymond Date de collecte : Avant 2016 Lieu de collecte :Léon (Bro-Leon) Titre : Gwin ar C’hallaoued / Le vin des Francs Langue : Breton, Traduction en français Usage : Danse (Avant-deux du petit bonhomme) Type : Texte Ouvrage :Trio KSL, CD, Disul d’an abardaez, Tud Bro Dreger 5, 2016 Position dans l’ouvrage : p. 19-20, chant 10 Note : Cette chanson extraite du « Barzaz Breiz » a été adaptée à cette danse du Léon par le Trio KSL CD à l’écoute
Renvois
Feuilles Volantes
Gwin ar c’hallaoued
(Réf. C-02733)
Note : Version unique de C-02733 dans F-02195 (Chansons du disque de Youenn Gwenig, Distro ar Gelted, ArFolk, SB 309).