Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues, manuscrits, disques, cassettes, CDs
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01246
Titre critique breton : Gwin ar C’hallaoued
Titre critique français : Le vin des Francs
Titre critique anglais : The wine of the Franks
Résumé :
Feu, feu, acier et feu…
Mieux vaut vin blanc de raisin que mûre. Le vin nouveau est bon et brillant.
Ceps et feuilles pour le fumier de Gaulois. Vin blanc pour toi, Breton.
Vin et sang coulent mêlés. C’est le sang des Français.
Sang, vin, danse et chant. Danse du glaive, bataille du glaive sauvage.

Thèmes : Combats, batailles, bagarres collectives ; Célébration du vin, du café, du miel... ; Chansons à danser à paroles prétextes
Note :
[de La Villemarqué] : qui voit dans ce chant le souvenir d’une expédition de pillage de vin chez les Francs, en s’appuyant sur le témoignage de Grégoire de Tours.

Versions (2 versions, 3 occurrences )

Autres interprétations (2 occurrences)

Renvois

  • Feuilles Volantes
    • Gwin ar c’hallaoued (Réf. C-02733)
      Note : Version unique de C-02733 dans F-02195 (Chansons du disque de Youenn Gwenig, Distro ar Gelted, ArFolk, SB 309).


Retour à la recherche
Contact Page Facebook
Haut de page