Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01288
Titl unvan e brezhoneg : N’ho peus ket gwelet man dous Mari
Titl unvan e galleg : N’avez-vous pas vu ma douce Marie
Titl unvan e saozneg : Did not you see my sweet-heart Mary?
Diverradur :
N’avez-vous vu ma douce Marie ?
Oreilles plus grandes que celles d’un âne. Elle effraierait un loup, nul n’ose l’approcher. Mouchoir de soie bon pour chiffonnier, bas tenus par de la corde à charrette.
On l’appelle Marie Bidon, la plus belle du canton.
Tem : Merc’hed
Gwelet war ur gartenn
Kuzhat ar gartenn
Stummoù resis
(1 stumm resis ,
4 degouezh
)
Dastumer : LE DIBERDER Yves Kaner : GUILLERM Loeiz Deizad an dastum : 1911-10-15Lec’h an dastum : Landévant (Landevan , 56)
Stumm resis 1a :
Pe chet guélet men dous Mari…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, TonLevr : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Lec’h el levr : 5 - Landévant, p. 32 [np]Notenn : Ton : Grèsemat Pier
Stumm resis 1b :
P’es chet gùélet men dous Mari….
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-78, chant -, réf. P 61Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Belz de la même chanson
Stumm resis 1c :
P’es chet gùélet men dous Mari…
Yezh : Brezhoneg Rummad : Testenn, Muzik dre skridLevr : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Lec’h el levr : 43-J-78, chant -, réf. P 89Notenn : Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Stumm resis 1d :
Mari Bidon / Marie Bidon
Yezh : Brezhoneg, Troidigezh e galleg Rummad : Testenn, TonLevr : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Lec’h el levr : Tome 2, p. 543Notenn : Ton : Grèsemat Pier / A ta santé, Pierre
Distro d’an enklask