Back to search
Characteristics of the song
Reference: M-01312
Critical Breton title: Ar big a lâre d’ar vran
Critical French title: La pie disait au corbeau
Critical English title: The magpie told the crow
Summary:
La pie disait au corbeau : – « Coupez du bois, je ferai du feu. » Le crapaud disait au serpent : – « Allons danser, ma commère. »
Themes: Humorous, animal conversations
View on a map
Hide the map
Versions
(1 version ,
4 occurrences
)
Collector: LE DIBERDER Yves Performer: DANIEL Hélène , DANIEL Perrine Collect date: 1911-08-18Location of collect: Pont-Scorff (Pont-Skorf , 56)
Version 1a:
Er pik e larè d’er vran…
Language: Breton Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan Position in book: 2 - Pont-Scorff, p. 326 [2]
Version 1b:
Er bic e laré d’er vran…
Language: Breton Type: TextBook: Brittia, 1912-1914 Author of the article: Le Diberder (Yves) Position in book: 1913 - n° 9, p. 381
View PDF
Version 1c:
Er pig larè d’er vran…
Language: Breton Type: Text, Music notationBook: Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder Position in book: 43-J-76, chant P 20-22, réf. P 70Note: Air emprunté par Gilliouard à une autre chanson populaire
Version 1d:
Er bik e larè d’er vran… / La pie disait au corbeau…
Language: Breton, Translation into French Type: TextBook: Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011 Position in book: Tome 1, p. 427 [1]
Back to search