Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-01328
Titre critique breton : Testamant ar wiz kozh
Titre critique français : Le testament de la vieille truie
Titre critique anglais : The will of the old sow
Résumé :
La vieille truie disait quand on l’étalait sur le banc : – « Donnez-moi un peu de temps que je fasse mon testament ».
– « Donnez un morceau de mon poumon à ma maîtresse, qu’elle ait à l’avenir l’intelligence de rentrer ses cochons avant la nuit ».
Le propriétaire de la truie la cherche partout. Celui qui l’a prise, c’est Goasdoué de Landebaëron. Il a aussi volé charrue et quatorze paire de bas à Saint-Malo.

Thèmes : Des hommes ; Drôleries, conversations d’animaux

Versions (3 versions, 3 occurrences )

Renvois

  • Laforte I C 29 - Le testament de la moutonne (ou l’ânesse) / Coirault 10602 - Le testament de l’ânesse


Retour à la recherche
Contact Page Facebook