Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-01373
Titre critique breton : Gwener ar groaz
Titre critique français : Le Vendredi saint
Titre critique anglais : Good Friday
Résumé :
Le Vendredi saint, c’était pitié de voir Jésus blessé à coups de fouets.
Les trois Marie rencontrent trois jeunes gens : – « Si vous cherchez Jésus, il est là-bas au jardin des Olives. Nous revenons de la montagne où une croix est levée pour mettre un prophète à mort. »
– « Je vois la femme du mercier. Tenez votre mouchoir. Ne le lavez pas, il contient le sang du Christ. Sinon ce serait la fin du monde ! Les pierres se fendraient, les arbres dessécheraient, la nuit viendrait en plein jour. »
Celui qui saurait la Passion et la dirait aurait trois cents jours de pardon.
Thèmes : Histoire sainte
Versions
(3 versions,
9 occurrences
)
- Collecteur : AR GO Yeun
Date de collecte : Avant 1947
Lieu de collecte : Gouézec (Gouezeg, 29) -
Version 1 :
Diwar benn ar grasoù
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Kaieroù Kristen
Auteur de l’article : Le Goff (Yves)Position dans l’ouvrage : 1947 - Tome 4, p. 50-53
- Collecteur : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Date de collecte : 1850-11-09
Lieu de collecte : Taulé (Taole, 29) -
Version 2a :
Goener ar groas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Position dans l’ouvrage : Ms 90, f° 183 verso-184 verso, chant n° 182
Voir en PDF
-
Version 2b :
Goener ar groas / Le vendredi-Saint
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Annales de Bretagne [et des Pays de L’Ouest], 1886-[en cours]
Auteur de l’article : Pérennès HenriPosition dans l’ouvrage : 1938 - Tome 45, p. 58-59
Voir en PDF
-
Version 2c :
Goener ar Groas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Position dans l’ouvrage : Ms 975, p. 338-339, chant n° 182
Voir en PDF
-
Version 2d :
Goener ar groas
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Position dans l’ouvrage : p. 97-98
Voir en PDF
- Collecteur : LA VILLEMARQUÉ Hersart
Date de collecte : Avant 1840
Lieu de collecte : Cornouaille (Bro-Gerne) -
Version 3a :
Intron varia
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : La Villemarqué (Théodore Hersart de), Collectes, Carnet 1, 308 p.; Carnet 2, 287 p. ; Carnet 3, 118 p., Brest, CRBC
Position dans l’ouvrage : Carnet 1, p. 29-31, chant n° 17
-
Version 3b :
Intron varia
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 2 (1), p. 115-118, chant n° 17 [XVII]
-
Version 3c :
Notre Dame
Langue : Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), La Villemarqué collecteur de chants populaires - Étude des sources du premier Barzaz-Breiz, 1974
Position dans l’ouvrage : Partie 4, p. 17-18, chant n° 17 [XVII]
-
Version 3d :
Intron varia / Notre Dame
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Laurent (Donatien), Aux sources du Barzaz-Breiz, 1989
Position dans l’ouvrage : p. 64, chant n° 17 [XVII]
Renvois
- Autres chants de tradition orale en breton
Retour à la recherche