Distro d’an enklask
Resisadurioù diwar-benn ar c’han
Dave : M-01623
Titl unvan e brezhoneg : Jakez ar Breton, ar miliner
Titl unvan e galleg : Jacques Le Breton, le meunier
Titl unvan e saozneg : Jacques Le Breton, the miller
Diverradur :
Louisa allait chaque matin au moulin pour faire moudre son grain, porter des nouvelles à Le Breton, boire et manger.
Louisa Vohig disait : – « Pressez-vous, Jacques Le Breton, la mer va remplir la vallée. » – « Si elle vient, elle repartira. »
Louisa pleurait à son retour et le recteur disait : – « Je ne pourrai mieux faire que de les marier. Vous devrez vous lever pour moudre et soulever maints lourds sacs. »
– « Je vous supplie, les filles, de ne pas vous fier aux garçons. Je regrette de m’être fiée au Breton. »
Tem : Merc’hed manket, dizenoret ;
Keuz ar merc’hed ;
Ar vilinerien, ar gemenerien
Stummoù resis
(2 stumm resis,
4 degouezh
)
- Dastumer : PENGUERN (DE) Jean-Marie
Kaner : PUILL Jannet
Deizad an dastum : 1851-06-09
Lec’h an dastum : Henvic (Henvig, 29) -
Stumm resis 1a :
Ar meliner
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Penguern (Jean-Marie de), Manuscrits, N. 89 à N. 95, N.111, N. 112, Bibliothèque nationale
Lec’h el levr : Ms 90, f° 192 verso-195 verso, chant n° 185
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1b :
Ar meliner
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Ollivier (Joseph), Manuscrits 974 à 977, Copie des Manuscrits Penguern
Lec’h el levr : Ms 975, p. 342-344, chant n° 185
Gwelout e PDF
-
Stumm resis 1c :
Ar meliner
Yezh : Brezhoneg
Rummad : Testenn
Levr : Penguern (Jean-Marie de), Dastumad Penwern, 1983
Lec’h el levr : p. 101-103
Gwelout e PDF
- Lec’h an dastum : Basse-Bretagne (Breizh-Izel)
Distro d’an enklask