Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Back to search

Characteristics of the song

Reference: M-01623
Critical Breton title: Jakez ar Breton, ar miliner
Critical French title: Jacques Le Breton, le meunier
Critical English title: Jacques Le Breton, the miller
Summary:
Louisa allait chaque matin au moulin pour faire moudre son grain, porter des nouvelles à Le Breton, boire et manger.
Louisa Vohig disait : – « Pressez-vous, Jacques Le Breton, la mer va remplir la vallée. » – « Si elle vient, elle repartira. »
Louisa pleurait à son retour et le recteur disait : – « Je ne pourrai mieux faire que de les marier. Vous devrez vous lever pour moudre et soulever maints lourds sacs. »
– « Je vous supplie, les filles, de ne pas vous fier aux garçons. Je regrette de m’être fiée au Breton. »

Themes: Deceived, dishonoured girls ; Womens’ regrets ; Millers, Tailors

Versions (2 versions, 4 occurrences )



Back to search
Contact Facebook Page
To top